Перевод "пересечение множеств" на английский

Русский
English
0 / 30
пересечениеintersection crossing
множествmultitude great number
Произношение пересечение множеств

пересечение множеств – 31 результат перевода

Какая проблема?
Их беспокоит совпадение, которое они не могут постигнуть, взаимосвязь событий... пересечение множества
И где же это пересечение?
What kind of problem?
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
And where is this nexus?
Скопировать
Какая проблема?
Их беспокоит совпадение, которое они не могут постигнуть, взаимосвязь событий... пересечение множества
И где же это пересечение?
What kind of problem?
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
And where is this nexus?
Скопировать
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Скопировать
Есть причина, по которой нужно уехать сегодня?
Множество причин.
Что скажешь, если я, я попрошу тебя немного задержаться?
Any reason why you have to leave today?
There's lots of reasons.
What would you say if I asked you to stay for a while?
Скопировать
Каждый раз, когда я сражался
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем
Но если пройду через настоящее к будущему, я найду еще более великие трагедии.
Every time I fought for the underprivileged majorities,
I was stupidly threatened. I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
But if I send the present to the future, I'll only find a future drowned in tragedies.
Скопировать
Лучше вообще забыть обо всём."
Конечно, я бывал во множестве замков.
Это Саблоньер.
It would be better to forget everything."
Sure, I've been to lots of chateaux.
That one's Les Sablonnieres.
Скопировать
Недостаточно встроенных предохранителей.
Отказ может случиться по множеству причин.
Низкая надежность систем восстановления.
Insufficient safeguards built in.
Breakdown can occur from many causes.
Self-maintenance systems of low reliability.
Скопировать
Друзья мои сойдутся и родня;
Тут соберется множество народа,
Мы будем рады вашему приходу.
Whereto I have invited many a guest,
Such as I love; you among the store,
One more, most welcome, makes my number more.
Скопировать
Капитан, вы можете выставить хотя бы пару часовых?
Через станцию проходит множество кораблей.
Это разумная мера, капитан.
Captain, couldn't you at least post a couple of guards?
We do have a large number of ships passing through.
It would seem a logical precaution, captain.
Скопировать
Я знаю!
Но если вы построите здесь публичный дом это принесёт множество неудобств живущим тут.
Не нужно об этом беспокоиться.
I know that!
But if you build a brothel here, it'I I cause a lot of neighborhood disturbance!
No need to worry about that.
Скопировать
Это преждевременно.
Вероятностей множество.
Сегодня победим мы.
You may be premature.
There are many possibilities.
Today we conquer.
Скопировать
Где ваш капитан?
У меня множество вопросов.
- Мостик.
Where is your captain?
I have many questions.
- Bridge.
Скопировать
- У меня тут пациент...
- ...с множеством вопрос, капитан.
Джеймс Керк, командир корабля "Энтерпрайз".
- I have a patient here
- with many questions, captain. - On my way.
James Kirk, commanding the starship Enterprise.
Скопировать
Конечно.
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум.
Of course.
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension with dimension.
Mr. Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.
Скопировать
Вопрос в том, как найти этого человека?
Каждый день мы приводим множество типов для того, чтобы их поместили куда надо.
И что же нам с ними делать?
The question is, how do we find this man?
Every day we bring types in here ought to be put in institutions.
What do we do with them?
Скопировать
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
Скопировать
Во многих.
И во множестве мест.
Три года назад - в Перудже, за этот город.
Many.
And in many places.
Three years ago in Perugia for this city's sake.
Скопировать
Но что случится здесь к вашим орденом?
С таким множеством последователей, вы не можете бросать нас здесь без крова и пищи.
Настало время не восстанавливать церкви, но выстраивать наши собственные!
But what would happen to your order here?
With such a host of followers, you cannot leave us here without food or shelter.
The time has come not to rebuild churches, but to build our own.
Скопировать
Всенепременно.
Множество моркови.
- Ах, извините.
Yeah. Yes, sirree.
Lots of carrots.
- Oh, I'm sorry.
Скопировать
Но научитесь заранее одевать кимоно.
Этой хорошенькой девушке в кимоно потребуется множество поясов и ремней.
Хосохимо, косихимо, датэмаки, оби, обиагэ, сёиагэ, обидзимэ - и кто знает что ещё!
But be sure to practice putting on the kimono beforehand.
This pretty girl's kimono requires innumerable sashes and belts.
the hosohimo, koshihimo, datemaki, obi, obiage, shoiage, obijime - and who knows what else!
Скопировать
Я прослежу за тем, чтобы ничего не стояло на его пути.
Нынешняя культура с её смелыми обобщениями подавляет значимость рассказов и легенд, берущих своё начало множество
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме.
I'll see that nothing stands in his way.
"Modern civilisation, with its many excesses, threatens the survival... of the legends and stories people had been telling for centuries.
However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive.
Скопировать
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество
Если мы будем продолжать бороться ...
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
If we continue to fight...
Скопировать
- Разумеется.
Старое земное название места, куда могли пойти люди, чтобы увидеть и сделать множество захватывающих
Вся эта планета была создана для нашей расы с целью игры.
- Of course.
An old Earth name for a place where people could go to see and do all sorts of fascinating things.
This entire planet was constructed for our race of people, to come and play.
Скопировать
Соломон, Александр, Лазарь, Мафусаил, Мерлин, Абрамсон.
И еще множество имен, вам неизвестных. - И вы родились...?
- В той области Земли, что позже была названа Месопотамией.
Solomon, Alexander, Lazarus, Methuselah, Merlin, Abramson.
- 100 other names you do not know.
- You were born?
Скопировать
Это тоже важно.
Множество одиноких женщин живут прекрасной, полноценной жизнью.
- Кто?
Oh...
- Hi, Phyllis.
- Something's come up.
Скопировать
Глобал 2, это Торонто.
Вы в 15 милях западнее Кляйнбурга Пересечение.
Скажите вашу высоту.
'Global Two, this is Toronto Center.
'You're 15 miles east of Kleinburg Intersection.
Say altitude.' 'Level at 2-8-0.
Скопировать
Правда?
Имел дело с множеством медикаментов.
Давал консультации.
Were you?
We had a lot to do with medical stuff then.
Consulting.
Скопировать
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну.
И множество узкоглазых девчонок.
Ах, это сделает из тебя мужчину, Гарольд!
There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand.
And there are plenty of slant-eyed girls.
It'll make a man out of you, Harold.
Скопировать
Простое объединение представлений не дает нам фактов, на которых были основаны суждения.
Когда мы оперируем множеством связанных представлений, часто очень трудно вернуться обратно к фактам.
Весь мир продуцирует образ, но образ не охватывает весь мир.
Simply putting conclusions together... does not give a true image... of the facts on which they rest.
When too many conclusions are connected up end to end... it is often very difficult to refer back to the facts.
It's the whole world that produces the image but the image does not embrace the whole world.
Скопировать
По делу о нарушении параграфа 8 закона, датированного 11 июля 1969 (параграф также известен как поправка Лумумбы) и гласящего:
пересечение границы штата с намерением или с намерением собираться провоцировать мятеж:
Энн Вяземски и Джеки Мартин невиновны.
On the charge of infringing paragraph 8... of the law dated June 11, 1969... paragraph also known as the Lumumba amendment:
having violated this amendment... against crossing a state line with intent to... or intent to have the intent to... incite a riot...
Anne Wiazemsky and Jacky Martin, not guilty.
Скопировать
Я остановился.
- Что бы допустить безопасное пересечение перехода.
Мы пишем и пишем, но никто не читает правила.
I did stop.
-And that's to allow safe crossing.
We write and write, but no one reads the rules.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пересечение множеств?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пересечение множеств для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение